
综合
7*24 快讯
AI科普
合作
全部
英雄令
项目方
开发者
产品方
投资者
标题:揭秘OpenAI的内部运作
作为大模型浪潮中的领军者,OpenAI备受关注,但其内部运作一直神秘莫测。最近,一位离职工程师Calvin分享了他在OpenAI一年的工作体验。他于2024年5月加入,今年6月底离职,并非因纠纷,而是更倾向于从0到1的创业环境,而非在3000人团队中做“螺丝钉”...
原文链接
昨天,Meta前研究员Tijmen Blankevoort发表2000字控诉信,揭露公司内部文化问题。他指出,Meta存在严重内斗、抢功劳和末位淘汰制,导致员工人人自危,缺乏使命感。Blankevoort还批评部门间互不合作,例如生成式AI团队与硬件团队在雷朋眼镜项目上毫无协作。尽管Meta近期以天价年薪挖来众多AI大牛,但内部问题仍未解决。Meta领导层对此表示重视,称将改进公司文化。此外,苹果也被曝出类似问题,AFM团队因成果被弃而士气低落。
原文链接
标题:96%的自然增长:这家创业公司在大厂忽略的赛道做到6000万用户
HelloTalk,一家成立于2012年的语言交换学习应用,如今已覆盖200多个国家,用户突破6000万。不同于大多数语言学习产品的课程模式,HelloTalk选择了“语言交换学习”的小众路径。其CMO苏菲在GTC2025全...
原文链接
2024年,中国创投界看似平静,实则暗流涌动,AI赛道火热让行业悄然变化。6月11日-12日,36氪第三届WAVES大会将在杭州良渚文化艺术中心举行,主题为‘新的开始,新的人’。良渚作为杭州的创新创业地标,将为大会提供独特文化氛围。大会聚焦AI、全球化及价值重估等议题,邀请顶级投资人、创业者、科学家等共同探讨‘新纪元’。主会场关注‘智性思考’,分会场则呈现‘青春想象’,另设‘00后之夜’聚焦年轻群体。此外,大会还展出《洄游》展览的部分内容,回顾中国创投三十年历程,展望未来。欢迎参与,报名链接:
原文链接
4月8日消息,荣信文化与阿里云达成合作意向。双方计划在少儿教育领域利用AI技术展开深度合作,依托阿里云千问(Qwen)系列大模型及PAI平台开发应用智能体(Agent)。此次合作旨在探索AI如何更好地赋能儿童教育,推动行业创新发展。
原文链接
3月27日,德国慕尼黑大学研究发现东西方对自动驾驶汽车的态度存在显著差异。研究表明,面对合作型机器人时,美国人和欧洲人更倾向于占其便宜,而日本人却表现出更高的道德意识。研究通过博弈论实验对比了日美受试者的决策行为,发现文化背景影响着人们对机器人的利用倾向。西方人在占机器人便宜时较少产生负罪感,而日本人无论面对人类还是机器人,都会产生相似的负罪情绪。这一差异可能影响自动驾驶技术的应用速度,例如东京的全自动出租车普及可能会领先于柏林、伦敦或纽约等城市。
原文链接
职场PUA话术新增两句:“你写的这篇文章,AI味很浓啊”“你写的这篇文章,用AI了没?”员工和领导同为脑力劳动者,都面临左右不逢源的处境。很多人对用AI辅助写作有负罪感,不愿承认。这种“AI耻感”源于中国的吃苦文化,强调勤奋、耐劳,贯穿教育、工作、生活。农业社会的生存压力塑造了这一文化,而东亚季风气候与小农经济更是将其深植于民族基因。
儒家伦理和历史事件进一步强化了吃苦文化。农民和工人已适应自动化,但脑力劳动者尚未完成认知重构。资深从业者仍轻视AI,媒体大牛对AI生成的新闻稿不屑一顾,广告策划专家认为AI创意缺乏人性。社会应宽容AI生成内容,接受其工业化趋势。未来,纯人工创作可能成为高价值产品,但过度依赖AI可能导致深度思考能力退化及文字输出能力弱化。人机协作虽看似轻松,但仍需经历磨合与挑战。
原文链接
超2000名文化界人士致信英国政府,呼吁保留现有法律保障,确保艺术家和作家能获可持续收入,反对将作品无偿提供给AI公司。信中批评英国政府《AI机会行动计划》中的条款试图废除版权和知识产权,以便进行数据挖掘。艺术家们担忧这会导致创造力丧失,收入减少,并质疑AI是否具备创新力。作家盖德・亚当森称此举将使科技富豪更富有,而苏茜・阿莱格警告破坏文化遗产是国际罪行,克里斯・霍顿认为这相当于偷窃。该行动旨在保护人类文化和创造力空间。
原文链接
谷歌DeepMind团队于2月13日发布了WebLI-100B数据集,这是一个包含1000亿图像-文本对的千亿级数据集,旨在提升AI视觉语言模型的文化多样性和多语言性。当前的视觉语言模型受限于现有数据集的语言偏差和文化代表性不足。WebLI-100B通过不进行激进过滤,保留更广泛的语言和文化元素,使得模型在文化和多语言任务上的表现更加优越。该数据集在文化多样性任务和低资源语言检索方面表现出显著改进。
原文链接
小红书最近因TikTok禁令迎来大量“TikTok难民”,迅速成为中外文化交流的重要平台。然而,缺乏翻译功能曾让交流变得困难。近期,小红书紧急上线了翻译功能,受到用户高度评价。
尤其对于非中文背景的用户,小红书的翻译功能表现出色。例如,它能准确翻译网络流行语如“cpdd”(处对象)和粤语词汇“on9...
原文链接
加载更多

暂无内容